[29.12.10][Interview] KARA’s Daum Yozm Star Interview
[Bài viết cập nhật lúc 6:49 AM - 30/12/2010 ] (GMT +7) [ Âm nhạc ][Gyuri]
Thời gian này, album được phát hành tại Nhật Bản đầu tiên. Trước đó, chúng tôi đã luôn luôn phát hành album tại Hàn Quốc trước tiên sau đó mở rộng các chương trình quảng cáo tại các quận khác vì vậy đây là lần đầu tiên chúng ta thử một hình thức mới. Do đó, chúng tôi thực sự lo lắng và hồi hộp. Tuy nhiên, chúng tôi đang làm việc thực sự chăm chỉ để có thể mang lại hình ảnh mới và cảm giác mới cho mỗi lần chúng tôi đứng trên sân khấu.
Q1a: Vậy, bài hát được viết để phù hợp với sự mong đợi của Nhật Bản cũng sẽ được sử dụng ở Hàn Quốc,hay là được viêt để phù hợp với cả hai thị trường Nhật Bản và Hàn Quốc?
[Gyuri]
Bởi vì chúng ta sẽ được quảng bá bài hát này cho tất cả những người hâm mộ gần như cùng một lúc như vậy bài hát này đã được chọn để phù hợp với tất cả các nước.
Q2: những điều thú vị nhất và khó nhất là gì trong quá trình làm album này?
[Ji Young]
Vũ đạo của bài hát này là hơi khác nhau giữa phiên bản Hàn Quốc và Nhật Bản. Tôi chỉ có một chút nhầm lẫn, ngoài ra thì không có gì cả.
[Nicole]
Tôi thực sự tự tin khi được đứng sân khấu ^ ^ nhưng tôi đôi khi tôi lại nhảy lên phiên bản Nhật Bản trong khi đang hát phiên bản tiếng Hàn hoặc ngược lại. May mắn thay, tôi chỉ có nhầm lẫn trong quá trình diễn tập, và đã không phạm sai lầm trong khi biểu diễn ^ ^;;
[Gyuri]
Mặc dù tôi đã chuẩn bị cho bản thân về việc đi lại giữa Hàn Quốc và Nhật Bản, đôi khi tôi cảm thấy rằng lịch trình quá dày (quá bận rộn). Bên cạnh đó, không có gì đặc biệt. Cơ thể chúng ta đang mệt mỏi nhưng chúng tôi luôn cố gắng làm việc chăm chỉ khi thực hiện album này để thực hiện mong muốn của tất cả mọi người.
Q2a: Vì vậy, bạn không nhầm lẫn về lời bài hát của phiên bản Hàn Quốc và Nhật Bản, phải không?
[Gyuri]
Ah ~ thực sự chúng tôi cũng đã có 1 vài lần (cảm giác bối rối) như thế ^ ^;; nhưng nói chung, chúng tôi đã không gây ra bất kì lỗi lớn nào cả.
Q3: Khi xem MV Jumping, có sự khác biệt về vũ đạo giữa các phiên bản Nhật Bản và Hàn Quốc. vậy lý do là gì?
[Gyuri]
Chúng tôi thực sự đã nghĩ về việc có vũ đạo giống nhau, nhưng chúng tôi quyết định rằng chúng tôi muốn cho các fan hâm mộ thấy hình ảnh khác nhau của chúng tôi, để họ có thể thấy rằng bài hát này có thể được thực hiện theo những cách khác nhau. Tuy nhiên, chúng tôi chỉ thay đổi phần vũ đạo chính. Nó chỉ thay đổi một chút. Chúng tôi gọi nó là "Jumping Dance" ở Nhật Bản và "Ski Jump" tại Hàn Quốc. Chúng tôi thay đổi các động tác vũ đạo chính không chỉ để làm cho nó thú vị hơn mà còn mang lại một cái gì đó thú vị hơn cho bạn tất cả.
Q3a: Các bạn có lý do để có 2 động tác vũ đạo khác nhau không? Như ở Hàn Quốc họ sẽ thích vũ đạo "Ski Jump" trong khi ở Nhật Bản thì lại thích "Jumping Dance" hơn.
[Gyuri]
Ah, thật sự không phải vậy ^ ^;;
Q3b: Thông thường , mọi người sẽ tò mò về những bộ trang phục, vậy khi mà đột nhiên vũ đạo lại được thay đổi, họ có thể nghĩ rằng bạn giới thiệu "Jumping Dance" vì fan Nhật thích vũ đạo này hơn.Có phải vậy không?
[Thay đổi trang phục trong chương trình quảng bá ở 2 quốc gia khác nhau là rất phổ biến, do đó, mọi người thường chỉ tò mò. Tuy nhiên, Kara sử dụng 2 điểm khác nhau cho các điệu múa cho 2 phiên bản điều mà hiếm khi xảy ra. Vì vậy, các câu hỏi này đã được yêu cầu để xem KARA thay đổi để phù hợp với thị hiếu của người hâm mộ Nhật Bản]
[Gyuri]
Chúng tôi đã không bao giờ nghĩ về vũ đạo, nhưng điều đó cũng đúng về những bộ trang phục. Có nhiều trang phục ở Nhật Bản không phải là chính, chúng tôi thực sự chỉ muốn giới thiệu hình ảnh của mình và làm thỏa mãn người hâm mộ Nhật Bản. Bên cạnh đó chúng tôi cũng nghĩ rằng chúng ta nên tạo ra một phong cách khác nhau cho phiên bản Hàn Quốc. Do đó, có sự khác biệt nhỏ trong phong cách giữa các phiên bản Hàn Quốc và Nhật Bản.
Q4: Điều mệt mỏi nhất khó khăn nhất khi quảng bá album đồng thời tại cả hai nước Hàn Quốc và Nhật Bản là gì?
[Nicole]
Unnie đã nói về điều này trước đó. Nó không có gì khác là tất cả mọi người có một chút mệt mỏi. So với các chương trình quảng bá khác tại Hàn Quốc chúng tôi đã có trước đây, trong thời gian này thì lịch làm việc dày đặt thêm. Mọi người đều có một chút kiệt sức, và không thể ngủ giấc, nhưng nói chung, tất cả mọi thứ có vẻ đều thú vị.
Q4a: Các bạn hiện giờ dường như có rất ít thời gian để nghỉ ngơi so với những lần quảng bá tại Hàn Quốc, phải không?
[Gyuri]
Khi chúng tôi đang hoạt động quảng bá, hầu như không có thời gian để nghỉ ngơi ^ ^;; tuy nhiên chúng tôi đã học được rất nhiều trong khi làm việc như thế này. Vì vậy, chúng tôi đều sống một cuộc sống rất hạnh phúc ^ ^
Q5: ấn tượng mạnh nhất của bạn là gì khi làm việc tại Nhật Bản?
[Hara]
Tôi nhớ nhất là mọi người luôn chăm sóc chúng tôi rất tốt khi chúng tôi đã lo lắng về cuộc sống của chúng tôi tại Nhật Bản và việc trở ngại về ngôn ngữ. Ngoài ra, đã có rất nhiều loại thức ăn. Ngay cả khi chúng tôi không thấy đói, họ vẫn chuẩn bị sẵn đồ ăn cho chúng tôi.
[Nicole]
Tôi chỉ cần vài ngày để nhận ra những thói quen của từng thành viên. Tôi biết người nào thường xuyên thích ăn chuối trong giờ nghỉ, hoặc những người thường xuyên ăn salad để có 1 cơ thể lý tưởng, hoặc đứa trẻ này (tôi nghĩ cô ấy là Hara) thường thích ăn cơm, tôi nhận ra tất cả các thói quen của họ. Sau một thời gian, chúng tôi không cần phải nói chuyện, nhưng chúng tôi vẫn có thể hiểu và chăm sóc tốt cho nhau. Mỗi một người trong chúng tôi đã hoàn toàn cố gắng để được ở cùng với nhau, điều này đã trở thành thói quen của chúng tôi bởi vì chúng tôi gặp nhau mỗi ngày.
[Hara]
Tôi không thường nói nó ra, nhưng tôi luôn luôn cảm thấy xúc động và cảm ơn tất cả các thành viên vì lý do đó.
[Nicole]
Trong phòng chờ đợi của chúng tôi, luôn luôn có sẵn 20 chuối dành cho chúng tôi ^ ^
Q5b: ^ ^ Đó là những trái chuối của ai?
[Nicole]
Mọi người đều thích chuối, tất cả chúng ta, vì ăn chuối sẽ giúp chúng tôi có thể cảm thấy no 1 cách dễ dàng.
(tôi nghĩ rằng Nicole hiểu sai câu này.)
Q6a: Có phải việc này cũng tùy thuộc vào tính cách của mỗi cá nhân? Như là hoạt động, đi chơi, mọi người có thể nói chuyện nhiều hơn?
[Gyuri]
Đó không giống thế với chúng tôi, truong trường hợp của chúng tôi, Tôi và Seungyeon bắt đầu học từ trước, và 3 thành viên còn lại thì đang tích cực để nói chuyện với mọi người thường xuyên, vì vậy kỉ năng nói của họ được cải thiện nhanh chóng.
Q6b: Nicole có thể nói được 3 thứ tiếng, Đã rất khó để học được tiếng Hàn, vậy nó có khó hơn không khi phải học tiếng Nhật ?
[Nicole]
Thực sự, học tiếng Nhật rất khó, vì tôi phải học tiếng Nhật dựa trên tiếng Hàn thay vì sử dụng Tiếng Anh, Thông qua quá trình học tiếng Nhật, tôi cũng đã được học rất nhiều từ mới tiếng Hàn, nó sẽ dễ dàng hơn đối với tôi khi sử dụng tiếng Anh, Nhưng khi tôi bắt đầu sử dụng tiếng Hàn để học nhứng cái cơ bản, so với những người khác, tôi đã nhận ra rất nhiều điều. Ah, chẳng hạn như khi chúng ta muốn bày tỏ điều gì đó, chúng tôi sử dụng từ này trong tiếng Hàn, tiếng Nhật, chúng tôi sử dụng một từ khác nhau, và sau đó sử dụng một từ khác để diễn tả điều tương tự trong tiếng Anh, từ đó, tôi sẽ tìm thấy một từ chung và cấu trúc ngữ pháp tốt nhất để thể hiện 3 từ đó. Tôi học được một chút chậm hơn so với hai người kia vì tôi phải dành thời gian làm quá trình đó.
Q6c: Vậy ở Nhật Bản ai là người thường xuyên trả lời các câu hỏi của MC?
[Hara]
Seung Yeon unnie, Gyuri unnie, hay cả hai.
Q6d: bao nhiêu % bạn nghĩ rằng bạn có thể hiểu được? Bạn có thể hiểu hết tất cả không ?
[Hara]
Khi chúng tôi lần đầu đến Nhật Bản, chúng tôi chỉ biết một chút tiếng Nhật nên chúng tôi chỉ đoán trong khi nghe. Lúc ấy thực sự rất bối rối vì chúng tôi không chắc mọi người đang nói về điều gì. Từ giờ, kể từ khi chúng tôi thường xuyên đi lại giữa Hàn Quốc và Nhật Bản, vì vậy chúng tôi có thể sự dụng ngôn ngữ này nhiều hơn ,có thể hiểu nhanh hơn và nắm được vấn đề chính trong các câu hỏi .
Q6e: Vì vậy, các bạn không còn ở tình trạng không thể hiểu mục đích của câu hỏi, hoặc chỉ cười và làm hành động dễ thương khi hiểu sai câu hỏi, phải không?
[Seung Yeon]
Không hẳn vậy. Vì chúng ta là người nước ngoài, tôi nghĩ rằng nhiều người Nhật cũng cảm thấy nó thú vị khi chúng tôi sử dụng từ ngữ vụng về. Tuy nhiên, chúng tôi không nói như thế để thu hút người xem, chúng tôi luôn cố gắng rất nhiều để có thể nói tiếng Nhật như người bản xứ Tôi nghĩ các cô gái trẻ "Nhật Bản đang được cải thiện trong khi hai chúng tôi vẫn học tập chăm chỉ để có thể hiểu đầy đủ khi có các cuộc trò chuyện bằng tiếng Nhật.
Q7: Bạn đã gặp được bất kỳ Idol trong suốt thời gian ở Nhật Bản không?
[Hara]
Chúng tôi đã cùng với nhau trong một số chương trình nhưng không có nhiều cơ hội để trò chuyện. Nếu chúng tôi gặp nhau, chúng tôi sẽ chỉ dừng lại ở mức độ là cho tặng CDs cho nhau..
Q7a: Ngôi sao nào làm bạn nhớ nhất?
[Kara]
Perfume?
[Gyuri]
Chúng tôi gặp Perfume thường xuyên nhất. Tất cả 3 trong số họ cũng cùng tuổi với chúng tôi. Họ đã được ra mắt khá lâu nhưng khi chúng tôi gặp họ, chúng tôi cảm thấy rằng họ vẫn rất trong sáng. Và vì họ cùng tuổi với chúng tôi, chúng tôi cảm thấy thoải mái hơn và dễ hiểu nhau khi nói chuyện với họ. Và họ cũng cảm thấy như vậy..
Q7b: Còn AKB48 thì sao?
[Nicole]
Chúng tôi chỉ gặp họ 1 hoặc 2 lần. Chúng tôi thực sự đã không có cơ hội để nói chuyện.
Q7c: Vậy các bạn thực sự không biết ai là ai phải không? Bởi vì tôi đã nghe nói rằng trong số các thành viên, một ai đó là một fan hâm mộ của KARA.
[Gyuri]
Ah, không phải như thế. Chúng tôi thực sự đã nói về vấn đề đó. Chỉ vậy thôi, chúng tôi đã không có cơ hội để được gần nhau.
Q8: Điều buồn nhất và hạnh phúc nhất và điều đáng ngạc nhiên trong thời gian thực tập của bạn hoặc sau khi ra mắt của bạn là gì? Các bạn có vẻ có nhiều điều để nói về những gián đoạn của bạn trước khi ra mắt ^ ^
[Seung Yeon]
Thời gian mà chúng tôi đã cùng nhau để thực hành đã được thực sự rất ngắn nên không có nhiều điều như thế. Trong phòng thực tập của chúng tôi, chỉ có các tiền bối hay oppa quản lý đã được cho phép để đi giày, trong khi học viên chỉ có thể mang dép. Lúc đó, tôi nghĩ rằng một khi tôi ra mắt, tôi chắc chắn sẽ mang giày và ngồi đó xem TV ^ ^
Q8a: Có vẻ như đó là thời điểm bạn nhớ nhất? ^ ^
[Seung Yeon]
Tôi bước vào phòng tập với vẻ nghiêm trang và tất nhiên cùng với đôi giày của tôi về ^ ^
Q9: Bạn có bao giờ nghĩ đến việc diễn xuất? Nếu vậy, kiểu nhân vật nào bạn muốn được diễn ?
[Seung Yeon]
Tất cả 5 chúng tôi đều muốn được nhận vào diễn xuất, nhưng chỉ hoạt động của Kara cũng đủ để giữ cho chúng tôi rất bận rộn. Chúng tôi không có bất kỳ thời gian để nghĩ về bất kỳ lĩnh vực khác. Tuy nhiên, tất cả 5 thành viên đã thực hiện vai trò chính trong một bộ phim truyền hình Nhật Bản URAKARA. Hiện nay, chúng tôi đang chuẩn bị cho quá trình quay phim, nhưng tôi nghĩ rằng tất cả 5 chúng tôi sẽ học được rất nhiều kinh nghiệm quý báu.
(Yoo: Quá trình quay phim chính thức hoàn thành vào 2010/12/10 theo tweet chính thức của Giám đốc.)
Q9a: tất cả năm thành viên đều sẽ được tham gia các vào các vai chính?
[Seung Yeon]
Vâng, KARA sẽ được làm KARA
Q9b: Vậy, nhân vật của bạn trong phim cũng là nhân vật của bạn trong thực tế?
[Nicole]
Nó không hoàn toàn giống nhau, nhưng tương tự vậy. Tất nhiên có những thay đổi trong bộ phim, nhưng vẫn có vẻ phù hợp với tất cả năm người chúng tôi .
Q9c: Nếu bạn có một đề nghị đóng một vai trong một bộ phim truyền hình Hàn Quốc, vai nào bạn muốn được nhận?
[Hara]
Tôi muốn làm một học sinh. Tôi muốn đóng trong những phim , kịch mà là liên quan đến trường học, hoặc diễn ra trong kịch bản của trường.
[Seung Yeon]
Tôi nghĩ rằng là vai của Mặt Trăng Geunyoung hoặc Park Boyoung cũng sẽ rất phù hợp với tôi .Bản có nghĩ như vậy không? ^ ^;; Các phong cách có rất phù hợp.
[Ji Young]
Trong một bộ phim của Nhật Bản là "Hotaru’s Hope" (Hotaru no Hikari) có Haruka Ayase, một nhân vật thực sự thú vị và tuyệt vời. Tôi muốn thử một vai như thế.
[Nicole]
Tôi muốn đóng vai của Lee Dahae trong "My Girl" hay Song Hyekyo trong "Full House", nhân vật đáng yêu. Nếu không, tôi muốn có một vai mũm mĩm và hài hước như Kim Sunah trong "Tên tôi là Kim Samsoon".
Q10: Các bạn rất thân với SNSD, vậy các bạn chủ yếu nói về những gì khi gặp nhau?
[Nicole]
Thức ăn ^ ^;;
[Hara]
Tôi cũng vậy. Hoặc nếu không, chúng tôi sẽ nói về các hoạt động của chúng tôi tại Nhật Bản.
Q10a: Từ khi nào mà các bạn trở nên thân thiết với nhau?
[Hara]
Khi chúng tôi cùng tham gia vào các hoạt động , như là trong cùng một show.
[Nicole]
Tôi và Seohyun đã thân thiết hơn khi chúng tôi nói về thực phẩm.
Vtrans:[email protected]
cre:karaholic
Bạn có thích bài viết này không? |
- Sự khác biệt của Jumping tại Nhật và Hàn?
- Tim: "Hãy để Minh Hằng được yên"
- Uyên Trang: “Nhạc của tôi chữa bệnh thất tình”
- [29.12.2010]Ảnh chụp và bài phỏng vấn với Telzone của After School
- Minh Hằng: Tôi không muốn PR cho Tim
- Quỳnh Nga sexy khoe sắc đẹp
- [12.11.10] Trang phục biểu diễn "Jumping" của KARA bị cấm trên các chương trình ca nhạc
- [News] G-Dragon và T.O.P tổ chức buổi ra mắt toàn cầu
- [22.12.10][News] Đánh bại các tân binh của Nhật Bản – Kara "Lớn mạnh hơn các tân binh Nhật Bản hơn 10 lần"
- KARA hé lộ preview cho album tiếng Nhật, ”Girl’s Talk”